チェジュン
寒いのでふとんからでれません
ヒューゴは時々朝寝坊します(^◇^)
今日は韓国語の後に娘と映画に行きました
私は絶対に覚えられないだろう名前
ベネディクト・カンバーバッチ
映画って言っても本国イギリスではテレビドラマなんですけどね
このシリーズだんだんと難しくなってきて
面白いんだけどしんどい
前回のシリーズと次のシリーズをつなぐ作品になってました
私は普通に探偵物語でいいんですけどね
今日はいつもの韓国語に続いてもう1時間授業を受けました
日本語と韓国語で同じ意味で同じ発音の単語とか
近いものとか・・・・・
習い始めのころ
単語の頭には濁点がつかないってきいたのね
日本語で言うと
傘→かさ
日傘→ひがさ
みたいなかんじ
だけど名前ってそのままやん
だけど
キムジェジュン
キムをつけるとジェジュンだけど
キムをつけないと
チェジュンなのよ
チェジュン
誰よ
チェジュンって
だからライブでチェジュンって叫ぶと
韓国人っぽいって先生が
そーよね英語表記で読むと違うときあるもんね
イ・ミンホもLEEってなってるから
最初リさんかと・・・・・
リと読むと北朝鮮の人なんだって
そーいやぁ
チャン・グンソクのライブのポスター見た娘が
ジャンなんとかって書いてあるって英語読みしてた
同じ教室のファンの人は
クンソク~♡
って濁点つけずに言ってるって^^
次のライブの時は私も
チェジュン♡って叫んでみよーかな
名前違ってますよって言われたりして
あはは